11月5日至6日,2016年下半年全國翻譯專業(yè)資格(水平) 英語二、三級口筆譯和同聲傳譯考試及俄、德、西班牙語一、二、三級口筆譯考試在全國范圍內(nèi)進行,這是自2003年首次推出考試以來組織的第27次考試。全國共報名5.8萬人,同比增長41.1%,其中筆譯報名49123人,同比增長47.3%;口譯報名9159人,同比增長14.1%。截至2016年下半年,翻譯資格考試累計報名超過57萬人次,已有近6.7萬人次獲得了翻譯資格證書。
本次口譯考試時間較以往進行了調(diào)整,其中口譯一級、三級考試在11月5日上午舉行,口譯二級考試在下午舉行。
翻譯資格考試是一項在全國實行的、統(tǒng)一的、面向全社會的翻譯專業(yè)資格認證考試,是對參考人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力與水平的評價與認定。中國外文局受人力資源和社會保障部委托負責考試的實施與管理工作;人社部人事考試中心負責考務(wù)管理工作;外國專家局培訓中心負責口譯考務(wù)工作。
翻譯資格考試分口、筆譯兩大類別,設(shè)有資深翻譯、一、二、三級口筆譯翻譯共四個等級。資深翻譯通過評審方式取得,一級口筆譯翻譯通過考試與評價相結(jié)合的方式取得,二、三級口筆譯翻譯通過考試方式取得。從今年上半年開始,翻譯專業(yè)資格(水平)七語種口、筆譯考試取消答題紙,全部改為在專用答題卡上作答。
根據(jù)國家有關(guān)政策規(guī)定,翻譯資格考試實現(xiàn)了與翻譯職稱評聘、翻譯專業(yè)高等教育、翻譯協(xié)會會員管理三者的有效銜接。獲得資格證書人員可以聘任為相應(yīng)的翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù);獲得二、三級口譯或筆譯資格證書人員可以成為中國譯協(xié)的普通會員,獲得一級口、筆譯資格證書人員可以成為中國譯協(xié)的專家會員;在讀翻譯碩士專業(yè)學位研究生,憑學校開具的“翻譯碩士專業(yè)學位研究生在讀證明”,參加二級口、筆譯考試,可免于《綜合能力》科目的考試。